No exact translation found for حالُّ المُوسين

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic حالُّ المُوسين

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Jacob. N'aber kardeşim?
    كيف الحال؟ - .(جيك), قابل, (موس) -
  • Teknik olarak o, Eski Ahit'e göre halletmek olur.
    كما كان الحال مع النبي (موسى) و إلقاءه في اليم
  • Ama tabii ki Moss kendi hikâyesini anlatamıyor.
    وبطبيعة الحال، لا يستطيع .موس) قول روايته من الأمر)
  • "Merhaba Doktor Moss, düzeltilmesi gereken ufak bir durum var."
    ،(مرحبًا دكتور (موس" "لدي حالة صغيرة تحتاج إلى إصلاح
  • "Merhaba, Doktor Moss, düzeltilmesi gereken küçük bir sorunum var."
    ،(مرحبًا دكتور (موس" "لدي حالة صغيرة تحتاج إلى إصلاح
  • Bilmeyenler de tıpkı onların dedikleri gibi demişlerdi . Artık Allah , ayrılığa düştükleri şey hakkında , kıyamet günü aralarında hüküm verecektir .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • Böylece Rabbinin tayin ettiği vakit , kırk geceye tamamlandı . Musa , kardeşi Harun ' a dedi ki : " Kavmim içinde benim yerime geç , ıslah et , bozguncuların yoluna uyma . "
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • Yahudiler dediler ki : " Hıristiyanlar bir şey ( herhangi bir temel ) üzere değillerdir " ; Hıristiyanlar da : " Yahudiler bir şey üzere değillerdir " dediler . Oysa onlar , Kitabı okuyorlar .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .
  • Böylece Rabbinin belirlediği süre , kırk geceye tamamlandı . Musa , kardeşi Harun ' a " Kavmimde benim yerime geç , ıslah et ve bozguncuların yolunu tutma " dedi .
    « وواعدنا » بألف ودونها « موسى ثلاثين ليلة » نكلمه عند انتهائها بأن يصومها ، وهي ذو القعدة فصامها فلما تمَّت أنكر خلوف فمه فاستاك فأمره الله بعشرة أخرى ليكلمه بخلوف فمه كما قال تعالى : « وأتممناها بعشر » من ذي الحجة « فتم ميقات ربِّه » وقت وعده بكلامه إياه « أربعين » حال « ليلة » تتميز « وقال موسى لأخيه هارون » عند ذهابه إلى الجبل للمناجاة « اخلفني » كن خليفتي « في قومي وأصلح » أمرهم « ولا تتبع سبيل المفسدين » بموافقتهم على المعاصي .
  • Yahudiler " Hıristiyanlar bir temel üzerinde değil " dediler , Hıristiyanlar da " Yahudiler bir temel üzerinde değil " dediler ; oysa onlar Kitaplarını da okuyorlar . Bilgisizler de tıpkı onların söylediklerini söylemiştir .
    « وقالت اليهود ليست النصارى على شئ » معتد به وكفرت بعيسى « وقالت النصارى ليست اليهود على شئ » معتد به وكفرت بموسى « وهم » أي الفريقان « يتلون الكتاب » المنزل عليهم ، وفي كتاب اليهود تصديق عيسى ، وفي كتاب النصارى تصديق موسى والجملة حال « كذلك » كما قال هؤلاء « قال الذين لا يعلمون » أي المشركون من العرب وغيرهم « مثل قولهم » بيان لمعنى ذلك : أي قالوا لكل ذي دين ليسوا على شئ « فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين فيدخل المحقُّ الجنة والمبطل النار .